0

Вопрос: ?
1. Место, которого нет (No Place at All) (Фандом: Harry Potter. Переводчик: kasmunaut) 
139  (15.65%)
2. И видеть сны, быть может... (Фандом: Harry Potter. Переводчик: evenover) 
146  (16.44%)
3. Между да и нет (Between Yes and No) (Фандом: Supernatural. Переводчик: littledoctor) 
134  (15.09%)
4. In Camera (Фандом: Harry Potter. Переводчик: littledoctor) 
66  (7.43%)
5. Дживс и клуб инвертов (Фандом: Jeeves and Wooster. Переводчик: miss_woodruff) 
165  (18.58%)
6. Famous Last Words (Фандом: Twilight Saga. Переводчик: Тави) 
39  (4.39%)
7. За сезоном придет другой (For a Season) (Фандом: Twilight Saga. Переводчик: Тави) 
35  (3.94%)
8. Там, между ними (In the Space Between Them) (Фандом: Inception. Переводчик: Тави) 
82  (9.23%)
9. Глициния (Фандом: X-Men. Переводчик: Даймонд) 
82  (9.23%)
Всего:   888
Всего проголосовало: 567

@темы: Номинация №9. Лучший перевод

Комментарии
23.10.2011 в 13:35

Мы почитаем всех нулями, А единицами — себя. (с)
Неожиданно понравился "За сезоном придет другой". Пейринг, казалось бы, немыслимый - но очень даже обоснован автором,и, как оказывается, единствено возможный вообще)))
Очень понравилось, кто бы мог подумать, что слэш по Сумеркам может быть... таким :rotate::rotate: )))))
Спасибо Тави за труд - приятно читать!
31.10.2011 в 00:16

Ребята, тут из леса стреляют, вы аккуратнее.
Никс777, ой, совсем не ожидала увидеть здесь подобный комментарий. :) Спасибо за похвалу, очень приятно слышать все это. :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии